|
AVEC LE MASQUE Avec le masque voir l'esprit. Sous le masque dans le masque Voir l'esprit respirer l'esprit Avec le masque le bois du masque Avec le masque les plumes du masque Le souffle de l'être de bois du masque Entendre le corps dans l'espace L'espace entre par le souffle mon crieur Suit le trajet de l'air Avec le masque le signe du vivant Encore ici encore ici parmi nous Posée plus loin la figurine De cordelettes de mille anneaux De corail de calcaire de coquille Rouges roulées entre la cuisse et la paume Rouge sombre celui du sang séché Là la figurine porte le message D'un homme debout vrai Comme dans l'espace à la jonction De la terre et du ciel Qui voit tout qui voit ailleurs Les régions du monde rassemblées Toutes ici aux pieds de la figurine Le temps fait irruption au regard La patience et le temps de la miniature Qui se tient dans une seule paume Qui se cache dans un seul poing Et se dit d'un mot seul Et qui pourtant est le monde À elle seule |
WITH THE MASK With the mask to see the spirit Under the mask in the
mask To see the spirit to breathe the
spirit With the mask the wood of the mask With the mask the feathers of the
mask The breath of the being of the wood
of the mask To listen to the body in space Space enters by the breath my heart Follows the pathway of the air With the mask the sign of the living
Still here still here amongst us Placed further away the figurine Of strings of a thousand rings Of coral of limestone of shells Red rolled between thigh and palm Dark red of dried blood There the figurine carries the
message Of a man standing true As though in space at the junction Of earth and sky Who sees all who sees elsewhere The regions of the world brought
together All here at the foot of the figurine Time to the eye erupts The miniatures patience and time Which can be held in a single palm Which can be hidden in a single fist
And is uttered in a single word And is nevertheless the world In itself |
|
Comprendre le lien du visage Du noir du bois du coquillage Des fibres de la pierre de l'ombre Avec l'enfantement sacré La naissance des hommes multiples De multiples régions toutes ici Dans un seul regard comme posé au ciel Les longues lances aux multiples faces Aux huit directions vers l'arc-en-ciel Portent la parole du clan Le clan seul sait les noms Le clan seul sait les lieux Le clan seul dira comment Sont venus les êtres vivants innombrables Les choses les bois les os Qu'on entoure de couleurs diverses Qu'on frotte sur la pierre au feu Qu'on regroupe solidement- par deux Qu'on porte enfin à travers les chemins Le clan seul sait lesquels Le clan seul emprunte les sentiers Refait le chemin qui a conduit Hors du gouffre le vivant sacré Le totem le vrai visage Le masque et l'esprit vivent Ensemble ils sont l'ancêtre absolu Celui que réveille la marche À travers montagnes et forêts Sur les routes invisibles se révèlent Les âmes des vivants Les longues lances posées là Dressées au ciel portant chacune une étoile Gardiennes du désir |
To understand the relation of the
face Black - wood - shell Fibers of stone of shade With sacred birth-giving The birth of many men Of many regions all here In a single glance as if to the sky Long spears with many heads In eight directions towards the
rainbow Carry the word of the clan Only the clan knows the names Only the clan knows the places Only the clan will tell how The innumerable living beings have
come Things - wood - bones Encircled by many colors Rubbed on the fire stone Gathered by twos Carried at last through the paths Only the clan knows which Only the clan follows the trails Going back on the path that has led Outside the abyss the sacred living The totem the true face The mask and the spirit live Together they are the absolute
ancestor The one that awakens the march Across mountains and forests On invisible roads appear The souls of the living The long spears posed there Aimed at the sky carrying each a
star Guardians of desire |
|
Se plient aux vents se plient aux marées Se posent sur l'air portent à leur tour Au loin aux autres le regard Le toucher de la main le sommeil tranquille Comme pour dire le soir paisible Sur la vallée les eaux en silence Poussent une à une les pierres vertes Les étalent les aplatissent les polissent Au travers desquelles se reflète le soleil Parfaite lumière La lune mille fois réveillée à son tour Guide le cœur du vieil homme Dans la nuit aveugle sur l'herbe humide Le bâton trace le chemin pour toujours Le clan seul sait lire la trace ici En lui l'esprit en lui le cœur De bois de plumes de charbon Se laisse modeler en un terrible visage Que meurent les mille démons Qu'on les réduise en poussière Qu'elle se mélange à l'eau douce Boire cette eau sous le masque Être oiseau être terre être tronc Là la lune comme un cercle parfait Se reflète sur le disque au-dessus de la tête Naître à nouveau sous le masque La nuit passe la nuit passe Les mains expertes tracent l'ordre de la vie Le bambou tout en long en nos cœurs Fera vivre éternellement la venue des alliés En haut tout au bout de l'allée deux gardiens T out de noir tout de rouge De noir de rouge furieux Arrêtent la marche pressée Le silence dans l'âme se déploie Dans l'âme presque la mort Peu à peu le creux est coupé Les gardiens s'animent violents et sans pitié À terre plus aucun membre ne bouge De noir de rouge l'esprit est là Relève les alliés le souffle les habille De parures et d'amour et de vie Entre les arbres on est passé De la terre monte une sève ancienne Palpite en nos cœurs la force des vieux Au bout rouges noirs indolents Jusqu'au ciel dix hommes debout Le coquillage tout en haut de loin a appelé On est là on est là Regardez-nous regardez nos mains Qu'ils lisent le message dans fibre Longue longue tressée de poils noir Parmi le rouge Regardez-nous jusqu'ici porter le corps Les coquillages l'un derrière l'autre Dressent le corps comme une lance au ciel On vient on vient là Pour être au moment du réveil là On vient on vient là Pour sentir la force du mort là Et par nos chemins Passer dans l'autre Monde |
Bend to the winds bend to the tides Land upon air now carry the gaze Far off to others The touch of the band the quiet
slumber As if to tell the peaceful evening Upon the valley waters in silence Push one by one the green stones Spreading them flattening them
polishing them Through them the sun is reflected Perfect light The moon a thousand times awakened
in turn Guides the old man's heart Through the blind night on the dewy
grass The stick traces the pathway forever
Only the clan can read the traces
here In it the spirit in it the heart Wood - feathers - coal, Let themselves be molded into
terrible faces That the thousand demons may die That they be reduced to dust That it may be mixed with fresh
waters To drink that water under the mask To be bird to be earth to be trunk There the moon like a perfect circle Is reflected upon the disk above the
head To be born again under the mask Night passes night passes The expert hands trace the order of
life The long bamboo in our hearts Will give eternal life to the coming
of the allies High up at the end of the path two
guardians All in black all in red Furious black and red Stop the hurried march Silence in the soul spreads out In the soul death almost Slowly the hollow is cut The guardians violent and pitiless
move On the ground no limb moves In black in red the spirit is here Raises the allies its breath clothes
them With ornaments love and life Between the trees we have passed From the earth rises an ancient sap Fluttering in our hearts the
strength of the ancients At the end red black indolent Up to the sky ten men standing The shell above called from far We are here we are here Look at us look at our hands Let them read the message in the
fiber Long long plaited from black hairs Amongst the red Look at us bearing the body to this
spot The shells one behind the other Erect the body like a spear to the
sky We come we come here To be at the awakening moment here We come we come here To feel the strength of the dead man
here And through our pathways Pass into the other World |
|
L’HOMME EN FORÊT L'homme en forêt a mille masques Celui du bois celui des feuilles et tant d'autres Parmi les mille couleurs le vert est la plus présente Il sait d'un geste prendre une autre place Être bois être plume être peau être terre Être le vent être la pluie être les marées Parmi les mille existences oublier celui qu'on était Ouvrir son crieur et d'un souffle donner la vie Couchés sur le bois par des mains souples Noirs sur brun la nuit dans le berceau Les chemins ainsi parcourus sont innombrables Posés près de la porte à l'abri des anciens Qui prend le temps de s'asseoir Devant eux et attendre qu'ils parlent Qui se soucie de ces choses-là On vient on passe on touche On est venu prendre des yeux le passé Qui se soucie de le respirer Qui se soucie encore de ces choses-là Citronnelle et canne à sucre se marient Dans le regard des anciens à l'entrée De loin on les entend venir clan après clan Empruntant le même chemin que moi Comme un large cercle L'arc-en-ciel sur la pierre Le bois se colle à la peau En possession de la hache on est serein Le vert et le rouge en un seul objet Mille tours autour du manche Enfin j'ai la lumière du matin sur la. véranda La pluie a versé Sur l'océan ses lourdes Vagues portent une pirogue Le mât on ne le voit plus Le balancier se perd dans l'eau La voile est tombée La pluie encore Avance la pirogue sur l'océan De hautes et longues houles L'homme arrivé depuis peu la pirogue oubliée Je n'ai ce matin plus que la vallée à remonter En chemin le précieux but recherché a disparu Entre deux pierres faire bouillir les plantes Penser le Monde comme on pense le corps Nourrir le peuple comme on nourrit le fils En mille endroits être chez soi Ainsi se passe la vie dans nos vallées Nuages et montagnes Se rejoignent très souvent Par sentiers nombreux |
THE MAN IN THE FOREST Man in the forget has a thousand
masks Wood masks leaves and so many others
Of all the colors green the most
present With one gesture lie can go into
another space Be wood feather skin be earth Be the wind the rain the tides Amongst the thousand existences
forget the one he'd been Open his heart and with a breath
give life Laid upon the wood by supple hands Black on brown at night in the
cradle The pathways thus followed are
innumerable Placed near the door sheltered by
the ancients Who takes the time to sit before
them And wait for them to speak Who canes about these things You
come go touch You came to see the past through
your eyes Who cures about breathing it Who still cares about these things Lemon grass and sugar cane unite In the gaze of the ancients at the
entrance From afar one hears them come clan
by clan Trodding the same path that I did Like a large circle Rainbow upon rock The wood sticks to the skin Serene in possession of the axe Green and red in a single object A thousand revolutions around the
handle At last the morning light upon my
veranda The rain spilled Upon the ocean its heavy Waves carrying a pirogue The mast no longer seen The leveler is lost in water The sail has fallen The rain again Pushes the pirogue over the ocean High and long swells The man just arrived the pirogue
forgotten This morning 1 have only the valley
to ascend Along the way the precious goal 1
sought has vanished Between two stones to boil the
plants Thinking of the World as the body does Feeding the people as a son is fed Home in a thousand places Thus flows life in our valleys Clouds and mountains Meet so often Through many paths |
|
POEME DU 4 MAI Tard dans la nuit des hommes sont venus Apporter la nouvelle que deux hommes étaient morts Avant l'aube nous aurons quitté la maison Porté le deuil et rencontré les amis A travers la forêt par les sentiers très anciens Il y a tant de choses à dire tant de noms à ne pas oublier Et puis le soleil un instant disparu reviendra Différent brillant davantage comme augmenté De la vie de ceux qui sont tombés (le 4 mai) |
POEM FOR THE FOURTH OF MAY In the middle of the night men came To bring the news that two men were
dead Before dawn we will have left the
house Mourned and met friends Through the forest and very ancient
pathways There are so many things to say
names to not forget And then the sun that had vanished
for a moment will return Different shining more strongly as
if enlarged By the life of those who have fallen (May 4) |